Norsk er lett!

Harzfischer schrieb:
så nå kunne hennes igjen ler over meg!:]
ja, skal vi?;)

ein falscher fehler war da drin, der sehr sehr mißverständlich ist: hennes heißt zwar "ihr", ist aber das besitzanzeigende personalpronomen 3. person singular feminin (alles klar?).

also im sinne von: tanja hat ein auto. das ist IHR auto.

was du meintest ist aber ihr im sinne von 2. person plural.

also: IHR lacht mich aus.

das richtige wort dafür ist aber: dere (für alle, die es noch genauer wissen wollen: in tromsö sagt man nicht dere, sondern dokker, ist hier nunmal so;))

og jeg håper at vi kan le sammen en dag på norsk!;)


@steinar: hei steinar, jeg har ikke hørt noe fra deg for lenge tid nå. går det bra på korshamn?
hilsen fra tromsø!:]
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Alexander Perte schrieb:
ja, skal vi?;)
ein falscher fehler war da drin, der sehr sehr mißverständlich ist: hennes heißt zwar "ihr", ist aber das besitzanzeigende personalpronomen 3. person singular feminin (alles klar?).
also im sinne von: tanja hat ein auto. das ist IHR auto.
was du meintest ist aber ihr im sinne von 2. person plural.
also: IHR lacht mich aus.

O.k. hast mich wieder erwischt, aber das ist gut so!!! Wieder was gelernt, eigentlich ist es ja klar, jeg, du, han, hun, vi, dere, de. akkurat 2. Leksjoner(?) ut Nordisch Aktiv! Hab im Wörterbuch nachgesehen und falsch geguggt!

Tusen takk Alexander, du bist ein guter Lehrer!:baby:
 
HI

Probier ich doch mal mein Glück, jetzt wo ich in MS bleibe, kann ich auch wieder in Norwegisch die Schulbank drücken.

Akkurat andre lekjson av Norwegisch Aktiv.

Glaub ut ist eher mit Richtungen uns av bei so geschichten wie Urheber und so.
ob lekjon bestimmt ist oder nicht weiß ich nicht, aber lekjson ist maskulin, dann würde es lekjsonen heißen.

Hoffe habe mich nicht blamiert.



Tobi
 
Dere kommer dere gutter...
Bra.

redneck
 
mein erster versuch:

jeg kommer fra Tyskland, forsoke litt norsk ...
 
NikonGirl schrieb:
mein erster versuch:

jeg kommer fra Tyskland, forsoke litt norsk ...

Nicht schlimm, Heike :)

Das werbal in praezens in Norwegisch wird: Forsøker

redneck
 
Tody schrieb:
HI

ob lekjon bestimmt ist oder nicht weiß ich nicht, aber lekjson ist maskulin, dann würde es lekjsonen heißen.

Hoffe habe mich nicht blamiert.



Tobi

Ueberhaupt nicht,Tody.

En leksjon-leksjonen

redneck
 
es gibt nichts schlimmeres als Heike genannt zu werden, danke Ole...

Wie macht man das O mit dem strich durch, versteh ich irgendwie nicht. :?
 
HI

Jeg har installert danske tastaturdriver. Det er ikke vanskelig in WindowsXP. Windows har et symbol for språkinstellingen i taskbar, der du kan instille språken av tastatur.


Tody



viel spass beim korrigieren. habe hier kein Wørterbuch und so und bin zudem eingerostet.und eigentlich sollte ich anner Diplomarbeit hången.
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
HI

Det er bare en klick og windows merker eller notere seg instelling for hver enkelt winduet. Så du kan taste in in andre vinduet på tysk.



tobi


oh das mit den bestimmungen und so raffe ih nicht so ganz
 
Hei,

dat geit ja jetzt munter los mit diesem Thraed! :baby: Hab schon gedacht es wollte keiner mehr mitmachen!

Ich hatte zu den Bokmalzeichen schon mal das hier geschrieben! Ikke av norsk!

Wenn du mit Windows ab 98 arbeitest gehst du auf -Start- dann dann dort suchst du -Ländereinstellungen- (ist Erdkugel) dann -Eingabe- Da gehst du auf hinzufügen uns suchst - Norwegisch(Bokmal)- und unten auf -Sprachanzeige aktiven (Taskleiste)- ein Häckchen machen(wenn nicht schon ist. Dann -OK-
Wenn du dann Norsk schreiben willst klickst du auf der Taskleiste das blaue Kästchen, wo weis DE steht an und dann Norwegisch(Bokmal) wählen.

Den kjunne du norsk skrive, med ø, å, æ ! Han du forstå ! Det han jeg også gjøre!:] Det er bra????
Du trenger ingener nummer taster!! (riktig eller ikke?)
 
Harzfischer schrieb:
Hei,


Den kjunne du norsk skrive, med ø, å, æ ! Han du forstå ! Det han jeg også gjøre!:] Det er bra????
Du trenger ingener nummer taster!! (riktig eller ikke?)

Harzfischer: Fur welches Deutsche wort benutzt du hier das wort "han" ?

redneck
 
Hi

Ich glaub das norwegische TastaturLayout ist noch etwas anders als das Dänische, im Dänischen sind nur z und y vertauscht und die äöü sind in øæå verwandelt.



Tobi
 
Also Rednek, han bedeutet doch er. Aber ich bekomme das mit meiner Umstellung auf deutsch - norsk auch nicht hin, Habe es schon einmal versucht. Nun ist bei meinem PC alles drunter und drüber.
Hoddel, dein Anhang "download", geht der auch mit XP ??
 
Hi


Die Anleitung ist für XP. Wenn dieses DE dingen nicht in der Taskleiste steht mußt du mal in der Systemsteuerung und den Regions und Spracheinstellungen schauen. Dort die Karte Sprachen den Botton Details. Dort Norwegishc hinzufügen. Bei Eingabegebietsschema-Leiste klicken und in dem neuen Fenster oben ein Häckchen. dann soillte es klappen.


Han heißt in der tat der , aber was sollen die Sätze heissen??? Das er auch machen????? gibt keinen Sinn. Ich denke dat muß wohl har oder einen sonstige Form von haben heißen.




Tobi
 
Oben