Frage zur norwegischen Sprache

schwarzer

Well-Known Member
Registriert
13 September 2006
Beiträge
2.547
Ort
Augschburg
Website
www.rundphm.de
Hallo liebe norsk-Profis !!

Ich bin völlig verzweifelt. Seit ungefähr 4 Monaten versuche ich, norsk zu lernen.
Im Grossen und Ganzen klappt es für meine (Zeit-)Verhältnisse, glaube ich, recht gut.
Ich komme leider nur 1-3mal die Woche zum Üben. Allerdings habe ich jedesmal ein
Problem, bei dessen Lösung Ihr mir hoffentlich ein Stück helfen könnt:

Ich bekomme oftmals die Artikel nicht zusammen, so habe ich mir z.B. aus der
heutigen Lektion folgende Problemfälle rausgeschrieben:
en trapp (der Treppe ??)
en garasje (der Garage ??)
en helg (der Wochenende ??)
en skuff (der Schublade ??)
oder auch
et frimerke (das Briefmarke ??)
et innbrudd (das Einbruch ??)
et kjøkken (das Küche ??)
et gulv (das Fussboden ??)
et skrivebord (das Schreibtisch ??)
bei den Weibchen geht´s besser (warum wohl :XX)
ei Stue (die Wohnzimmer, kommt wohl von Stube)
ei klokke (die Uhr)
ei flaske (die Flasche)

Ich bekomme da keine Ordnung rein, deshalb kriege ich das auch nicht in meinen
Dickschädel. Gibt es eine Fausregel, womit man die Artikel (zumindest überwiegend)
bestimmen kann ??

Dass ich mit 4 Monaten schon norsk sprechen kann, bilde ich mir ja nicht ein,
aber dieses Artikelproblem lässt mich wirklich verzweifeln.

Bitte helft mir, liebe Naffen !!!
 
Das ist nicht so einfach in Norge ist das ebenschon mal das sachen Weiblich werden oder auch Männlich ist in anderen Sprachen aber auch . Da hilft nur üben und Sprechen. Ausserdem ist das nicht so tragisch die Norweger freuen sich schon wenn m an etwas versucht. Ausserdem ist das erst die erste vorstufe denn die Garage heißt in Norge Garagene. Da wird der Artikel hinten angehängt aber dann gibt es auch noch ausnahmen die wirst du dann im Buch noch finden.
Die Garagen heißen dann z.B. Garagenen
Bei Bananen ist das ganz toll
Die Banane heißt Bananen (einzal) und Bananenen (Mehrzahl)
So genug mehr weiß ich auch nicht eventuell meldet sich ja Hein oder Trolljenta und schauen nochmal obs richtig war.
 
Æhem...ich will ja nicht klugscheissen aber das stimmt so nicht.
Die Garagen heisst: garasjene

en garasje = eine Garage
garasjen = die Garage
garasjer = Garagen
garasjene = die Garagen

en banan = eine Banane
bananen = die Banane
bananer = Bananen
bananene = die Bananen

...wuerd ich zumindest so sagen.

Bei den Artikeln gibst keine Regel, wie leuchtturm schon sagte, hilft da NUR mitlernen. Ich lern meine Vokabeln immer gleich schon in der bestimmten Form, also huset, bordet, maten,...Ich persønlich tu mich da einfach leichter.

Bei den bestimmten und unbestimmten kann /sollte man sich evtl. noch diese Regel merken:
Bei einsilbigen Neutra (et hus, et rom) gibt es in der unbestimmten Mehrzahlform keine Sonderform!!
Beispiel:
et hus - huset - hus - husene
et rom - rommet - rom - rommene

Und zu allem Vergnuegen kommen auch noch die ausserplanmæssigen Sonderformen hinzu.:D
 
Ich schrieb ja nochmals kontrolieren und die Norwegische Sprache ist ja nun auch nicht leichter als die Deutsche und da haperts bei mir ja auch schon;) :rolleyes:
 
Nimms leicht,hab mir am Anfang auch die Haare gerauft.Wenn Du ein Gefühl für die Sprache entwickelt hast wird es leichter und wie die anderen schon sagten,ÜBEN.......

Grüsse vom grossen Fisch
 
So viel Norwegisch reden, lesen und høren wie nur irgendwie møglich. Da løsen sich nach ner Weile bestimmte Probleme ganz von alleine! Aber das ist ganz wichtig. Nicht nur vor den Buechern sitzen, sondern auch Unterhaltungen fuehren - und wenns Selbstgespræche sind :D
@ schwarzerangler:
Lernst du an der VHS oder zuhause mit Buch?
 
Lernst du an der VHS oder zuhause mit Buch?

Ich hab Norwegisch Aktiv, da scheint mir die "Zusammenarbeit" von hören, lesen uns
schreiben am besten zu passen. Von Büchern alleine halte ich gar nix, weil Aussprache
und Betonung komplett fehlen.

Norsk ist an der hiesigen VHS nicht geführt, hatte mal an schwedisch gedacht, quasi den
Gaul von hinten aufzäumen, aber dann bin ich an N.A. gekommen und recht zufrieden.

Ihr habt schon recht, das lesen und Gespräche führen ist wichtig, leider sind hier
in der Gegend Norweger doch eher selten.
Die Gespräche sind für mich allerdings auch sehr schwierig, da die Nordmänner (ebenso
wie ich) dazu neigen, sehr schnell zu sprechen.

Danke erst an alle mal, auch wenn ich gehofft hatte, es gäbe eine einfache
Lösung. Das sture Pauken von Vokabeln & Co. ist mir noch nie besonders leicht gefallen.
 
Hallo schwarzangler
Ich hab auch über NA gelernt und bin super zufrieden. Klar man hört die Sprache zu wenig im normalen Altag. Ich acker das jetzt zum zweiten mal komplett durch, um alles wieder aufzufrischen. Man entwickelt wirklich ein Gefühl dafür ob es et, en oder ei heißt. Wenn Du die Sprache hören willst hast Du hier mal einige Radiosender. Und hier mal einige Internet-Fernseh-Sender:baby:

Ich habe in Norwegen die Erfahrung gemacht, das Du dich einfach trauen mußt, die Sprache zu sprechen. Die Norweger die ich getroffen habe, waren alle total freundlich und freudig überrascht das ein Touri die Landessprache lernt.
 
Mach' Dir bloss nicht das Leben schwer mit den Artikeln ! Einfach drauflosquatschen, da kommen die ganzen Finessen von ganz allein ... irgendwann. Du willst die Sprache ja wahrscheinleich absorbieren, um Dich hier brauchbar verständigen zu können, vermute ich mal. Da würde ich nach dem Motto vorgehen "lieber möglichst viele Sprachcodes ausdrücken und verstehen können" anstatt "wenige perfekt zu meistern". God fornøyelse og lykke til !
 
Mach' Dir bloss nicht das Leben schwer mit den Artikeln ! Einfach drauflosquatschen, da kommen die ganzen Finessen von ganz allein ... irgendwann. Du willst die Sprache ja wahrscheinleich absorbieren, um Dich hier brauchbar verständigen zu können, vermute ich mal. Da würde ich nach dem Motto vorgehen "lieber möglichst viele Sprachcodes ausdrücken und verstehen können" anstatt "wenige perfekt zu meistern". God fornøyelse og lykke til !

das sehe ich genauso!! einfach drauf losquatschen. ich würde mir gar nicht so viele gedanken machen. die teilnehmer meiner sprachkurse wollen auch immer schon nach drei wochen ALLES können, die kleinsten kleinigkeiten wissen, ohne überhaupt eine basis geschaffen zu haben.
ich denke auch, die schweden oder norweger freuen sich (wie jeder andere auch), wenn jemand bemüht ist, die sprache zu lernen und zu sprechen!

also, immer munter drauf los,

lieben gruß,

tom :]
 
Ihr seid alle so lieb zu mir, Danke für´s Mut machen. Also versuch ich einfach mal, drauf
los zu quatschen und dabei möglichst keinen Blödsinn zu sabbeln.

Vielen Dank Euch allen, weitere Anregungen sind trotzdem und ausdrücklich erbeten !!
 
@schwarzer,

da ich mich auch bemühe, norwegisch zu lernen (allerdings mit Assimil) und unter anderem die gleichen Probleme habe wie du, wollte ich mal Fragen, wie es in der Zwischenzeit nun bei dir aussieht. Bißchen Zeit ist ja nun schon ins Land gegangen. Ich für meinen Teil kann mich bei diesem Wetter nicht so recht motivieren und mache derzeit auch kaum Fortschritte. Will im September (Urlaub) mal antesten, wie weit ich schon bin.
 
Jeg snakker i a liten norsk !!

Bei mir haperts momentan auch gewaltig, allerdings habe ich momentan nicht
allzu viel Zeit und -leider- keine grosse Lust. Mit Assimil würde ich heute noch
am Anfang stehen, weil es mir mit fortschreitender Lektionstiefe zu schnell geht.

Ich hab übrigens im März in Flekkefjord versucht, nach dem Weg zu fragen.
Die Antwort: Hä ?? ;(
Ich verstehe die Nordleute nicht, die verstehen mich nicht. Auch wenn bei mir im
Hotel ein Nordmann eincheckt, verstehe ich nur Bahnhof. Die sprechen genauso
schnell wie wir und können -genauso wie ich- nicht verstehen, dass das jemand
nicht versteht :D

[Ironiemodus an]
Aber: ich kann mich toll mit mir selbst unterhalten und verstehe jedes Wort !! :lach
[Ironiemodus aus]

Das Lesen klappt halbwegs gut, ich wundere mich immer wieder über die
schwierige Satzstellung, die mir das Leben noch schwerer macht.
 
Schön zu hören, dass es dir hinsichtlich des Lernens genau so geht wie mir. In den Lektionen ist immer alles so einfach, Übersetzung steht ja auf der gegenüber liegenden Seite. Wenn ich aber mal in eine norwegische Zeitung schaue (z.B. Klar Tale als Zeitung für Einwanderer, also mit sehr begrenztem Vokabular) und trotzdem nur die Hälfte verstehe, weiß ich, dass ich noch ganz am Anfang stehe. Dabei ist lesen der Texte aufgrund norddeutscher Heimat und ein bißchen Schulenglisch noch am einfachsten. Wenn ich die Texte von Assimil höre ist mir, als ob sich mir die Ohren zuklappen und dann ist wirklich nur noch Bahnhof. Ich will aber dran bleiben und hoffe, dass ich mich da noch rein finde.

Das mit dem "Selberverstehen" des Norwegischen klappt auch bei mir eigentartiger Weise.
 
hi ihr naffen!:--

Muss mich auch mal outen geht mir nämlich genauso,lesen gut und schön aber sobald da jemand losquatscht is feierabend!;(
Geb mir wirklich Mühe aber irgendwie is es echt schwer und manchmal bin ich kurz vorm aufgeben.:(
Dit schlimme is das man damit so alleine is,hab ja keinen hier der auch norge lernt bzw spricht oder so.;(
Kann mich mit keinem unterhalten,halt, außer mit mir...:lach
Hab auch Assimil,außerdem noch ein Lehrbuch von Langenscheidt und eins von Pons.;ooo;
Aber nix davon bringt mich wirklich über diese Schwelle vom theoretischen "naja klingt nach..." zum praktischen "ich kann dich verstehen und ich kann antworten"!!
Es ist zum ...8o :O ;( :? X( :(
Bräuchte auch dringend Motivationshilfe!:]
Ab Herbst geh ich dann endlich zur VHS: Norwegisch mit geringen Grundkenntissen!!!!;( ;( ;(

Gruß Melli (die ungeduldige)
 
@lutra lutra & Evje

Eines der ganz grossen Probs dürfte wohl sein, dass wir alle
1.) keine echte Übung haben
2.) Olso-norsk lernen
3.) da wo wir hinfahren, kein Oslo-norsk gesprochen wird

Im Sprachkurs steht, dass alleine 11 Wörter für die Zahl eins geben soll !? 8o

Dann kommen die ganzen Dialekte dazu, aber ich habe einen Trost: Der Nordmann,
der nach Deutschland kommt, versteht in einigen Gegenden auch keinen Ton (ich
jedoch auch nicht :D). Trotzdem will ich mich wieder motivieren, die Sprache weiter
zu lernen, und sei´s nur, um die alten Schaltkreise eines 40-jährigen am laufen zu
halten...:rolleyes:

In meiner Gegend gibt´s leider keine vernünftigen norsk-Kurs, daher war ich schon
kurz davor, mit schwedisch anzufangen. Aber ich hab´s dann doch bleiben lassen;
wie soll ich denn den Naffen erklären, dass ich in´s Schwedenforum "fremdgehe" :D
 
Interessant Eure Probleme zu lesen. Ich habe heute bei der Fahrt zur Arbeit zum erstenmal meine Norge Höhr CD von Langenscheid eingelegt. Naja, ohne das Buch bringt das nicht wirklich viel. Allerdings bin ich nicht so scharf auf lesen und schreiben, sondern auf sprechen. Na ich bin gespannt wie das wird, mal sehen was der alte Schädel noch so aufnehmen kann.
 
Mir gehts da ganz genau wie euch.
Wenn der gemeine Nordmann losbrabbelt ist augenblicklich Feierabend. Wenn man ihm aber zu verstehen gibt, das man anfängt die Sprache zu lernen und Tourist ist, schalten auch die meistens sofort einen Gang runter und reden langsamer und deutlicher. Ist mir zumindest oft passiert. Zur Not mit einem Lächeln. ''Snakker langsom, eller jeg kan ingenting forstå''

Am meisten hat mich am Anfang irritiert, das es kein '' Bitte '' in dem Sinne wie bei uns gibt. Es gibt zwar das vennligst, aber wird äußerst selten benutzt. Daher kamen mir meine Bitten immer sehr unhöflich vor. Das hat aber die Norweger wenig gestört.

Nicht entmutigen lassen.
 
Hallo Klempner,
was heißt eine Dose Gulaschsuppe (weißt du noch Andabeloy/Hidra 2006) auf Norwegisch!
Wollt mich auch mal bei der VHS für nen Norge Sprachkursanmelden aber die bieten nichts an. Und bei ner Sprachschule hab ich es auch schon mal probiert aber die haben Norge auch nicht im Programm und Hindu und Chinesisch das Angeboten wird bringt einen ja auch nicht weiter.
 
Hallo Klempner,
was heißt eine Dose Gulaschsuppe (weißt du noch Andabeloy/Hidra 2006) auf Norwegisch!
Wollt mich auch mal bei der VHS für nen Norge Sprachkursanmelden aber die bieten nichts an. Und bei ner Sprachschule hab ich es auch schon mal probiert aber die haben Norge auch nicht im Programm und Hindu und Chinesisch das Angeboten wird bringt einen ja auch nicht weiter.

Hei,
wenn problemer sind mit oversettelse (Übersetzung) einfach mal die Seite anklicken. Der hjelpe du!:baby:

Bloß Gulaschsuppe finnes ikke:(
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Oben