Norsk er lett!

tusen takk Hoddel !
Nun geht es viel besser als die Zahlen immer reinhämmern.
 
Moin,

hier herrscht ja echt Lern-Eifer !

Wie wär's mit 50 "lebenswichtigen" norwegischen Sätzen für deutsche Angelgäste. Ich leg' mal vor:

Satz Nr. 1

D: Wo gibt es denn hier billiges Bier ?
N: Hvor får jeg kjøpt øl til en rimelig penge?
N: Billig øl ? Her ? Optimist!
D: Billiges Bier? Hier? Optimist !

Oder sowas in der Richtung.
 
Tody schrieb:
Hi


Han heißt in der tat der , aber was sollen die Sätze heissen??? Das er auch machen????? gibt keinen Sinn. Ich denke dat muß wohl har oder einen sonstige Form von haben heißen.


Tobi

Wenn ich da "han" mit "Kann" austausche machen die Sätze mehr sinn...
Ist es so gemeint?

redneck
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
@Alfnie: Billig ist doch ein relatives begriff...
Auch so in Deutschland.

redneck
 
oder mit habe/ hat. dann wäre das richtige wort aber har.

HALLO, HARZFISCHER! WO BLEIBST DU? DU WOLLTEST DOCH ETWAS LERNEN?
 
Moin redneck,

klar ist ein Preis immer relativ, aber diese(n) und ähnlich formulierte Sätze
höre ich immer wieder ...
 
hoddel schrieb:
Dornhai, ingen årsak

Den har jeg gjerne blitt.

(De er riktig?)
nei, ikke helt. "den har jeg gjerne blitt" heißt: der bin ich gerne geworden. sollte daß so sein?:?

als antwort "gern geschehen" sagt man auch:"bare hyggelig!"
 
Alexander Perte schrieb:
als antwort "gern geschehen" sagt man auch:"bare hyggelig!"

oder in Sudnorwegischer bescheidenheit: " å, de va då så lide...":D

redneck
 
Jeg lære nå lektion 2 og forstå ikke mye.
 
Jeg lese her ofte "UM ZU" lære.
vi snakkes
Ha det bra.
 
hoddel schrieb:
"Das habe ich gern gemacht" sollte es eigentlich heißen. War wohl wieder zu schnell im Wörterbuch zugange.


Hoddel

eine direkte ubersetzung : Det gjorde jeg gjerne

etwas mehr idiomatisch richtig ware: med glede...

redneck
 
@Alex P.:

"å, de va då så lide..." (Sudnorwegisch)

"å, de va dak'kje stortt" (Nordnorwegisch":D

"å, det var da så lite" (Bokmål):}

redneck
 
redneck schrieb:
Harzfischer: Fur welches Deutsche wort benutzt du hier das wort "han" ?
redneck

Laut meinem Programm kann ich es für Jeg han- Ich habe oder han du- hast du verwenden
Das han eigentlich er heist ist mir ja klar, aber ich habe es so entnommen:?

Schreib mir bitte wie es besser ist:]
 
HI

Jeg har sollte ich habe heißen. Sicher, daß du kein Nasenfahrrad brauchst???

Han hört sich sonst nach Kölner Dialekt an.


Tobi
 
Alexander Perte schrieb:
hei tody!

norsken din er ikke så verst! hvor lenge lærer du norsk?


Jeg har lært nork på universitætet her i Muenster. Jeg har bestått vidrekommenkurset, men de er ikke vanskelig. Nå der er klart at jeg bli her in muesnter jeg kan bli deltakke på konversasjonkurset (wie war das noch mit dem Futur???). Dere ser nork min er dårlig unten hjelpe av boka.



Tobi
 
Tody schrieb:
Jeg har lært nork på universitætet her i Muenster. Jeg har bestått vidrekommenkurset, men de er ikke vanskelig. Nå der er klart at jeg bli her in muesnter jeg kan bli deltakke på konversasjonkurset (wie war das noch mit dem Futur???). Dere ser nork min er dårlig unten hjelpe av boka.
Tobi

Tusen takk @Tobi

Jeg har en spørsmål? Har du lært eller studerer nork eller norsk, på universitætet i Münster?;) :D
Bor du i Münster eller Mandal:?
Und was heist Nasenfahrrad auf Norsk:? Will mir eins bestellen. Jeg kan det ikke betalen i tyskland!
 
Hei!
Meint ihr dass es eventuell auch beim Norwegisch-lernen hilft, nen Schwedisch-Kurs zu belegen.Bei uns an der Uni gibt es leider kein Norwegisch-eben nur Schwedisch.Ist die Grammatik nicht sehr ähnlich??
klem, eva
 
Hi nordmennene,

jeg trenger deres jhelp ! Jeg søker gode typiske norske (fisker)vitsene.
Det er lekser for min språkkurs i Halle.

Mange takk og hjertelig hilsen

Matthias
 
Oben